Na realidade, não se trata de alta-costura ou coisa do gênero, mas tem a ver com o que usar, particularmente na hora de dormir, de tirar aquela soneca, quiçá aquele breve cochilo. Trarei também dois parônimos que ainda fazem alguns tropeçarem.

VESTIÁRIO X VESTUÁRIO

“Vestiário” indica o local onde se troca de roupa ou onde se guardam por um período de tempo chapéus, casacos e outros acessórios. Por outro lado, “vestuário” é sinônimo de roupa, veste, indumentária e traje, indicando assim um conjunto de peças de roupa para vestir.

“ROBE” X “PEIGNOIR” X “HOBBY”

Aquele sono, cochilo ou aquela soneca podem ter um toque de charme, por que não? Mas para isso não há menor necessidade de importar vocábulos. “Robe” e “peignoir” são sinônimos e podem perfeitamente compor o visual. Vamos às definições. “Robe [do fr. robe (de chambre). s. m. 01. Vest. Roupão. Peça de roupa, aberta na frente, com cinto, usada sobre a roupa de dormir. 02. V. penhoar”. Sendo assim, tanto “robe” quanto “peignoir” trata-se de dois galicismos (estrangeirismos advindo do francês), no entanto houve o aportuguesamento apenas do segundo: “peignoir” passou a “penhoar”. Mas atenção! Não custa nada valorizar a prata da casa, isto é, o vocábulo em língua portuguesa, “roupão”, apesar de não ser proibido valer-se de importações vocabulares. Porém, e quanto a “hobby”? Esse, sim, é um anglicismo, mais um vocábulo herdado por nós do inglês, e que significa atividade de recreio o descanso geralmente praticada nas horas de lazer. Fica a dica.

Foto/Destaque: Divulgação

Qual sua opinião? Deixe seu comentário

Gostou do Conteúdo? Assine nossa Newsletter

Compartilhe:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp
Email

Compartilhe:

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Compartilhar no telegram
Compartilhar no whatsapp
Compartilhar no email