4 de julho de 2022
Prancheta 2@3x (1)

Caderno: Português em Gotas

Lusco-fusco linguístico

Lusco-fusco linguístico

A língua portuguesa, assim como muitas línguas neolatinas, é cheia de meandros, de sinuosidades e, de repente, por isso seja tão encantadora, tão pouco previsível, a ponto de nos surpreender com seus “lusco-fuscos linguísticos”. O lusco-fusco é um momento do amanhecer ou do entardecer em que, devido à pouca luminosidade, não se tem uma visão nítida, exata do que se vê. Fincada nessa analogia trago três trincas de palavras que, por serem parecidas, podem causar dúvidas e incertezas a quem se depara com elas. CLÁSSICO X ERUDITO Aqui não vamos nos ater a um campo, como, por exemplo, o da

Mudanças

Mudanças

Uma frase do filósofo pré-socrático, Heráclito, diz: “A única coisa que jamais vai deixar de mudar é a mudança”. Quando se está preparado para conviver com as mudanças, deixa-se de temê-las como ameaças e procura-se usufruir das oportunidades de melhorias que elas trazem. Esses tempos de pandemia nos impuseram uma série de mudanças, nem sempre ruins. Notem que as mudanças, muitas vezes, nos impulsionam a, acima de tudo, nos modificar. Hoje, particularmente, trarei alguns estrangeirismos que já são a cara desses novos tempos. Bem-vindos ao curso relâmpago de inglês em tempos de covid-19. DRIVE-THRU (DRIVE-THROUGH) X DRIVE THRU (DRIVE THROUGH)

Indagações reiteradas

Indagações reiteradas

Trarei hoje algumas dúvidas que, volta e meia, as pessoas me perguntam e que  decidi batizá-las de “indagações reiteradas”, até mesmo porque é exatamente isso que elas são, uma espécie de onda que vai e volta com seu movimento sinuoso. Como disse no artigo da semana passada,  “basta apurar o olhar que a percepção de tais questões linguísticas vem a galope”. É gratificante e nítido perceber o interesse de alguns em aperfeiçoar seus conhecimentos quanto ao idioma pátrio. Quero colo… No dicionário encontramos várias definições para esse vocábulo, vamos a elas?  “Colo. s. m. 01. Anat. Pescoço. 02. Base do

Divulgação

Crase e suas exceções – parte 1

O encontro será de duas vogais “a”, uma, “preposição”, e a outra, “artigo” que, juntas, dão origem ao “à”, com o acento grave

Divulgação

Do lockdown a live

Se usa um idioma estrangeiro quando não houver um significado equivalente e suficiente como tradução na língua nativa

https://www.jcam.com.br/Upload/images/Noticias/2020/1%20SEM/02%20Fevereiro/10/depositphotos_38348305-stock-illustration-fresh-fruit-salad.jpg

Miscelânea – Parte 2

Em 2019 propus uma espécie de "salada idiomática", misturando, de maneira aleatória, assuntos relacionados ao nosso idioma

https://www.jcam.com.br/Upload/images/Noticias/2020/1%20SEM/02%20Fevereiro/04/unnamed%20(12).jpg

O Conhecimento

estudar é sempre engrandecedor, ainda mais quando proporciona satisfação. O conhecimento não pode ser algo finito